Keine exakte Übersetzung gefunden für تكاليف متزايدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تكاليف متزايدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El principio de equidad exigía que, si los gastos aumentaban debido a la situación familiar, las prestaciones correspondientes deberían ajustarse para todos los empleados, independientemente de su rendimiento.
    والإنصاف يتطلب أنه إذا كانت هناك تكاليف متزايدة ترتبط بالحالات الأسرية، فينبغي أن تسوى العلاوات ذات الصلة في هذه الحالة لجميع الموظفين بصرف النظر عن تقييمات أدائهم.
  • Muchas familias no pudieron hacer frente al aumento de los costos de los servicios básicos, a saber, electricidad y productos alimenticios, que, en algunos casos, aumentaron en un 500%.
    وهناك أسر عديدة وجدت نفسها غير قادرة على تحمل التكاليف المتزايدة للخدمات الأساسية بما في ذلك الكهرباء والغذاء الذي زاد في بعض الأحيان بنسبة وصلت إلى 500 في المائة.
  • Habida cuenta del aumento de los costos, es esencial conocer esos detalles. Cuba no puede tomar una decisión sobre el tema ya que, como señaló la Comisión Consultiva en su informe, el Secretario General no ha proporcionado un análisis detallado de las diversas ventajas y desventajas de las cuatro opciones.
    وقال إن هذه التفاصيل بالغة الأهمية بسبب التكاليف المتزايدة الناجمة عن ذلك، وإن وفد بلده لا يستطيع أن يتخذ قرارا بشأن هذه المسألة، لأنه كما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، لم يقدم الأمين العام تحليلا مفصلا لمزايا ومساوئ الخيارات الأربعة.
  • El aspecto crucial que tiene importancia para las actividades tendientes a garantizar el trabajo decente y el empleo es que una proporción creciente de los trabajadores no están cubiertos por medidas de protección en caso de enfermedad, y que más personas hacen frente a costos en aumento.
    وتتمثل النقطة الحاسمة ذات الصلة بالجهد المبذول لتأمين العمل اللائق والوظائف في أن نسبة متزايدة من العمال ليسوا مشمولين بتدابير وقائية في حالة اعتلال صحتهم، ويواجه المزيد منهم تكاليف متزايدة.
  • Hay una fuga de capital en las regiones en desarrollo, que va, por una parte, a hacer frente al aumento de los costos y, por la otra, a invertirse en el mundo desarrollado, lo que deja a esas regiones lamentablemente faltas de capital para la inversión.
    وثمة تدفق لرؤوس الأموال إلى خارج المناطق النامية إما لمواجهة تلك التكاليف المتزايدة أو لتستثمر في العالم المتقدم النمو، تاركة تلك المناطق محرومة بشكل يثير الرثاء من رأس المال اللازم للتنمية.
  • • La producción de copias: En los mercados tradicionales, el tamaño de una empresa está constreñido por los costos marginales de los materiales y los recursos, que cada vez son más elevados.
    • الإنتاج عن طريق النسخ: في الأسواق التقليدية تفرض التكاليف الهامشية المتزايدة للمواد والموارد قيودا على حجم المؤسسة.
  • No obstante, en el informe se indicaba que era imposible evaluar el aumento de los gastos de explotación efectuados debido a viajes, reubicación de los servicios y utilización de otros medios de comunicación y servicios públicos.
    إلا أن التقرير أشار إلى أنه من غير الممكن تقييم تكاليف التشغيل المتزايدة الناجمة عن السفر، ونقل الموظفين واستخدام اتصالات ومرافق بديلة.
  • Como esa política de los donantes no reduce las necesidades efectivas de gastos de apoyo de la ONUDI en relación con la ejecución de proyectos, es necesario cubrir esos gastos en una medida cada vez mayor con cargo al presupuesto ordinario.
    وبما أن سياسات المانحين هذه لا تحد من تكاليف الدعم الفعلية التي تحتاجها اليونيدو لتنفيذ المشاريع، فلا بد من تغطية هذه التكاليف وبقدر متزايد من الميزانية العادية.
  • Sr. Presidente: Una sola cifra citada en el documento de concepto para este debate (S/2007/496), que usted tuvo la amabilidad de prepararnos, referente al costo exponencial de las operaciones de mantenimiento de la paz, ilustra cuán esencial es para la comunidad internacional contar con una estrategia real para la prevención de conflictos que fuera más allá de la detección de los síntomas de las crisis y abarcara —y aquí el papel y la responsabilidad del Consejo serían esenciales— conflictos no resueltos como el del Sáhara Occidental y otros conflictos.
    رقم واحد مذكور في الوثيقة المتعلقة بصلاحيات هذه المناقشة (S/2007/496) - والتي تكرمتم بإعدادها لنا، سيدي الرئيس - فيما يتعلق بالتكاليف المتزايدة باطراد لعمليات حفظ السلام يوضح مدى الأهمية وضع المجتمع الدولي لإستراتيجية حقيقية من أجل منع نشوب الصراعات تتجاوز كشف أعراض الأزمات لتشمل - وهنا سيكون دور ومسؤولية المجلس أمرين أساسيين - الصراعات غير المحسومة مثل الصحراء الغربية وغيرها من الصراعات.
  • Los ingresos generados por la recuperación de gastos reducirán cada vez más el desequilibrio de la distribución entre recursos ordinarios y otros recursos, como se expone en el párrafo 48, y en el bienio 2006-2007 se transferirán 11,3 millones de dólares de recursos ordinarios a otros recursos;
    ومن شأن الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف أن تسد بشكل متزايد فجوة التمويل بين الموارد العادية والموارد الأخرى، على النحو المبين في الفقرة 48، مع نقل فعلي في فترة السنتين 2006-2007 لمبلغ 11.3 مليون دولار من الموارد العادية إلى الموارد الأخرى؛